翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/23 09:23:50

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Relate to creativity
EVITAN makes very specific products for very specific people, many of whom define themselves at least partly through their creative work. Terms that relate to music and creativity show our authenticity and dedication, and make it easier for the customer to relate. Desirable in that sense are terms like ‘musical’, ‘creative’, ‘inspiring’ etc. as well as direct references to music styles and creative techniques wherever appropriate. Refer to ‘musicians’, ‘producers’ and similar terms to connect the features of the product with its real-life application.

日本語

創造性に関連付けてください。
EVITANは特定の人々向けに特別の製品を製造します。その特定の人々の大部分は、少なくとも彼等の創造的仕事の一部を通して彼ら自身を明確にしています。音楽や創造性に関連する用語は、私達の信頼性や専門性を表現し、お客様が私達に関連付ける事を容易にします。この意味で望まれる用語は「音楽用」、「独創的」や「呼び起こす」等の用語ですが、音楽スタイルや独創的技術の別の言いかえ方である適当な言葉もまた含まれます。
「ミュージシャン」や「プロデューサー」、またその言い換え用語は、商品の特徴・機能と実際の応用を結び付けます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: マニュアル翻訳です。