翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/21 05:00:58

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

お返事、お支払いが遅れてしまい大変申し訳ございません。

当社の地域が今までにない大雪で被害を受けてしまい、お返事が遅れてしまいました。

2月6日にお送り頂いた商品と本日注文した商品を合算して請求書をお送り頂きますようお願い申し上げます。
請求書を受け取り次第すぐにお支払い致します。

また本日注文しました商品は店頭で販売するものなので、梱包を厳重にして頂きますようお願い致します。

敬具

英語

We are very sorry that we could not get you back sooner because of the serious damage of our region for the heavy snow.

We would like you to send the invoice joining the mount of the item sent on February 6 and that we placed an order today.
We wil make a payment as soon as receive the invoice.

Also, I would like you to pack the items carefully, as they are for the sales at our store.

Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 正確にお願いします。