翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/20 20:47:13

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

7.3 Any materials developed by the Company, making use of Content, remains the sole property of the Company subject to all applicable laws and/or statutes.

7.4 During the course of performing under this Agreement, the Contractor and its directors, officers, employees, or other representatives may, independently or in conjunction with the Company, develop information, produce work product, or achieve other results for the Company in connection with the services it performs for the Company under this Agreement.

日本語

7.3
本コンテンツを利用して、本会社が開発したすべての器具は、すべての適応可能な法および/または規制を前提として、本会社の独占資産であり続ける。

7.4
本契約書に従った実行過程において、本契約に基づいて本会社のために実行するサービスとの関連で、本請負業者とそのディレクター、役員、従業員、またはその他の代表は、会社から独立して、または、本会社と共に、情報を開拓し、成果物を作り、またはその他の成果を得ることができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません