翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/02/18 23:16:35
まず Craft/Classic /Handmade Seriesこれらのシリーズは全て日本の工場で生産されています。どれもクラフトマンのハンドメイドで作られています。価格の差は使われるマテリアルの差です。
DUKEギターはハイエンドのHandmade Seriesに属します。
最も高価なこのギターはマスタービルダーと呼ばれる最高位のクラフトマンが最高の材質
で1本1本丁寧にギターを生産しています。真にプレーヤーのニーズに応えるプレイアビリティとトーンを備えたギターです。
First of all, the Craft/Classic /Handmade Series are all produced in the Japan factory. Each one is handmade by a craftsman. The price difference depends on the materials used.
The DUKE guitar is the high-end of the Handmade Series.
This expensive guitar was called the master builder and is produced with the best craftsman and best materials. It is a guitar with playability and tone supporting the needs of a true player.
レビュー ( 2 )
元の翻訳
First of all, the Craft/Classic /Handmade Series are all produced in the Japan factory. Each one is handmade by a craftsman. The price difference depends on the materials used.
The DUKE guitar is the high-end of the Handmade Series.
This expensive guitar was called the master builder and is produced with the best craftsman and best materials. It is a guitar with playability and tone supporting the needs of a true player.
修正後
First of all, the Craft/Classic /Handmade Series are all produced in the Japan factory. Each one is handmade by a craftsman. The price difference depends on the materials used.
The DUKE guitar is the high-end of the Handmade Series.
This expensive guitar was called the master builder and is produced by the best craftsman and the best materials. It is a guitar with playability and tone supporting the needs of a true player.
hmm, last sentence doesnt seem that natural
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
a bit hard on the last one. playability and tone --> sounds very weird
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。