翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/24 08:12:04

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

よろしければ、あなたの出品されてる●●と▲▲を同梱して日本に発送してくれませんか?大きい商品ですので、分解してくれても構いません。すでに落札済みの商品の代金のみを先に支払いますので請求書を送ってください。送料は、××のオークションが終了してから支払います。

英語

If you never mind, could you pack ●● and ▲▲ together, which you put on show, and send them to Japan?
Since they are big, you can make them separate.
Firstly, I am going to pay the fee for the item of which I won a bit, please send me the Invoice.
I am going to pay the shipping fee after the auction of ×× will finish.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません