翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/02/17 12:37:14

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

そろそろ3月になります。
商品の入荷日が具体的になっていればお知らせ下さい。
加えて、次回も36個を注文する予定です。
在庫の確保をお願いできますでしょうか。

ご返信お待ちしております。

英語

It is almost March.

Please inform us if you know exact day of receiving a product.
In addition, we are also going to order 36 next time.
Could you secure the stock for us?

We will be waiting for your reply.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/18 00:35:44

元の翻訳
It is almost March.

Please inform us if you know exact day of receiving a product.
In addition, we are also going to order 36 next time.
Could you secure the stock for us?

We will be waiting for your reply.

修正後
It is almost March.

Please inform us if you know exact day of receiving the product.
In addition, we are also going to order 36 pcs. next time.
Could you secure the stock for us?

We will be waiting for your reply.

コメントを追加