翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/02/17 06:06:03

日本語

ph59202

▼パチンコとは
パチンコとは、ガラス板で覆った多数の釘が打たれた盤面上に小さな鋼球を盤面左下から弾き出し、釘に従って落ちる玉が特定の入賞口に入ると、得点、あるいは賞球が得られる遊技(ゲーム)。最も一般的な営業形態は風俗営業として、客が遊技の結果得た鋼球をパチンコ店が指定する特殊景品と交換し、景品買取業者(古物商)が運営する景品交換所がそれを買い取る形で現金と交換するシステムとなっている。

英語

ph59202

▼Pachinko
Pachinko is an amusement or a game that the player releases small steel balls from lower left portion of a standing board which a lot of nails are driven on and is covered with a glass plate, leads the balls into specific prize holes by using the array of the nails, and gets scores or more balls. The most common business model employs a system as an adult entertainment business that players exchange the balls into special prizes which the parlors designate, and then, exchange them into cash at exchanges which are run by buyers (second-hand shops) in a manner that buyers buy them.

レビュー ( 2 )

iluvsnoopy228はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/18 19:02:16

元の翻訳
ph59202

▼Pachinko
Pachinko is an amusement or a game that the player releases small steel balls from lower left portion of a standing board which a lot of nails are driven on and is covered with a glass plate, leads the balls into specific prize holes by using the array of the nails, and gets scores or more balls. The most common business model employs a system as an adult entertainment business that players exchange the balls into special prizes which the parlors designate, and then, exchange them into cash at exchanges which are run by buyers (second-hand shops) in a manner that buyers buy them.

修正後
ph59202

▼Pachinko
Pachinko is an amusement or a game where a player releases small steel balls from lower left portion of a standing board, where a lot of nails are driven on and is covered with a glass plate, and leads the balls into specific prize holes by making use of the nails to gain scores or more balls. The most common business model employs a system as an adult entertainment business that players exchange the balls into special prizes which the parlors designate, and then, exchange them into cash at exchanges which are run by buyers (second-hand shops) in a manner that buyers buy them.

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/09/26 00:39:22

原文をgoogleで検索すればWikipediaの出典であるとわかると思います。そちらに載っている英訳を見てしまうとこちらの翻訳のぎこちなさがどうしても目に付いてしまいます。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加