翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/16 22:38:16
bonjour ,je vous recontacte car le souci ,je viens d'essayer de vous mettre des napperons et le colis depasse de + 1 kg , j' essaye ter avec 1 seul napperon pareil ;donc je vais vous envoyer a part en enveloppe bulle les napperons que je veux vous offrir ;par contre vous me dites avec suivi je ne sais pas combien cela fait et si il des etiquettes pour les pays du reste du Monde ; je voulais vous prevenir de l'envois separe des napperons afin de bien l'attendre ;des que vous avez reglez je vous l' envoie; cdlt
こんにちは。 少し問題があり再度ご連絡差し上げます。 ランチョンマットを何枚か入れたのですが荷物が1kgを超えてしまいます。 そこでランチョンマット一枚で試してみたのですがやはり重量を超えてしまいます。 でもあなたに贈りたいのでマットのみを別の封筒にいれて(プチプチ付の)発送します。
ところで追跡番号付の発送をご要望とのことですが国際便については金額がいくらになるかわかりません。
まずはランチョンマットを別に発送することをお伝えしたかったのです。お支払い確認出来次第に小包発送致します。 敬具