Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/16 16:51:08

ammy0721
ammy0721 50 中国生まれ、日本育ち、フランス語専攻です。
フランス語

Lors de votre arrivée à Paris en septembre ou en octobre (avant le début des cours le 1er octobre 2013), prenez rendez-vous pour une audition avec le Directeur des Études. L’audition détermine votre niveau précis dans le cursus, le professeur avec lequel vous étudierez et les disciplines complémentaires obligatoires que vous aurez à suivre.

Contenu (pour les disciplines instrumentales et vocales):

Présentation de 3 œuvres de styles musicaux différents, d’une durée de 15 min
Tests de solfège et de déchiffrage

日本語

9月か10月にパリに到着するとき(学校始まりの10月1日より前)、Directeur des Étudeによるオーディションを受けるために予約を撮ってください。オーディションの結果はあなたの課程における正確なレベルや教授、そしてあなたが受けるべき練習などにかかわってきます。

内容(楽器と声楽分野)

3作、それぞれジャンルの異なる音楽作品を演奏する。制限時間は15分以内。
ソルフェージュと初見のテスト

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 音楽学校の入学試験についての説明文です。