翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/15 21:04:05

kengo_a
kengo_a 53
日本語

この度はご迷惑おかけして大変申し訳ございませんでした。

全額返金させて頂きました。

そして、評価も拝見させて頂きました。

私はebay販売誠心誠意取り組んでおります。
そして、ebay販売で生計を立てております。
今までお取引させて頂いたお客様にはご納得頂いております。

このような評価は大変困ります。

返金を確認して頂けましたら評価の変更をお願いしたいです。

ご納得頂けない場合はセラーとしての義務は
まっとうしておりますので
ebay,paypal、あなたの国の警察に異議を申立てます。

英語

I apologize to you sincerely for the troubles we had.
I have returned all the money you paid.

I then saw your review.

I am doing everything I can do in selling items on eBay in all sincerity.
And I do this to make a living.
Every customer who had business with me so far said they were satisfied.

That kind of review is really troubling for me.

I would like you to change your review as soon as you confirm that the refund is done.

In case you still do not want to change your attitude, I will make a complaint against you to eBay, Paypal, and the police in your country since I fulfilled my obligations as a seller.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません