Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/22 20:54:01

日本語

壊れている金具を外すことが出来ました。
新しいのを早く送ってください。
新しい部品が届いたら、時計を動かしてみます。
もしきちんと動かなかったら、送料も含めて全て弁償して頂きます。
私は怒っていません。あなたは誠実に対応してくれています。

英語

I could remove the broken metal.
Please send the new one as soon as possible.
When I receive the new part, I will try to make the clock run. (※腕時計ならwatch)
If it would not work correctly, I would like you to compensate for me including the shipping fee.
I have no anger. You are giving me a nice genuine action.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません