翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/22 20:42:10
日本語
壊れている金具を外すことが出来ました。
新しいのを早く送ってください。
新しい部品が届いたら、時計を動かしてみます。
もしきちんと動かなかったら、送料も含めて全て弁償して頂きます。
私は怒っていません。あなたは誠実に対応してくれています。
英語
I have removed the damaged part.
I would like you to send the new part.
Once I receive the new part, I will examine the movement of the watch.
If it doesn't work properly, I require you to have it fixed at your cost, including shipping cost.
I am not angry. You are dealing with this problem in good faith.