翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/13 12:44:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語


please note this kit is not suitable for sapphire or fusion watch crystals.

①thank you for purchaseing this glass polishing kit, i will outline the basic instructions for use below, however if you require further assistance at any time please contact me at the above email address and i will reply as soon as possible.
②each tub has a piece of chamois along with approximately 25g of coarse, medium, fine or polishing powder.the coarse(1),medium(2),and fine(3),powders need about 60ml of water to make to a thin slurry and the polishing powder(4)takes about 40ml of water(should look like creamy milk).if the paste is too thin it will lose its effectiveness and if it is too dry it will not go far.

日本語

この一式はサファイアやクリスタル融合の時計はふさわしくないことを記載してください。

①この度はガラス研磨剤をご購入いただき誠にありがとうございます。基本的な使い方の説明を下に記載しますが、もし詳しい説明が必要であるようならば、上記のアドレスで私にご連絡ください、できるだけ早くお返事いたします。
②それぞれのタブにはだいたい25グラムの粗いもの、中細、キメの細かいもの、そしてパウダータイプのシャモアが含まれております。
シャモア①中細②きめ細かいもの③パウダータイプは薄いスラリーをと研磨剤パウダーを作るのに60mlの水が必要となります。
④40mlの水が必要です。(なめらかなミルクのようなかんじ
生地が薄すぎる場合はその効果は失われ、乾きすぎてる場合はそんなに効果は見られません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ガラス研磨材の説明書の翻訳をお願いします