翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2014/02/13 12:13:01
英語
⑤all glass manufacturers use different recipes for their products, this is true not just for modern production but is equally true for vintage and antique glassware, and as a result some glass is quite ''soft'' and others quite ''hard''. the softer glass will work quite quickly whereas the harder glass needs patience.
日本語
⑤ガラス製造業者によって、製品仕様が異なりますが、これは現代の製品のみならず、ビンテージ製品や骨とう品にも言えます、そのため極度に「やわらかい」ものや「固い」ものがあります。柔らかいものはすぐに修復できますが、固いものには粘り強くご使用下さい。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ガラス研磨材の説明書の翻訳をお願いします