翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/13 11:43:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

Jan 21, 2014 に〇〇をオーダーしました。
しかし、届いたのは@@という商品です。

私は日本在住です。
どうしても〇〇が欲しかった為、信頼できる貴社で購入し、その後日本に送ってもらいました。

とても楽しみに待っていたのですが、違う商品が届きとても残念です。

返品はアメリカ国内での適用なのは承知しておりますが、
貴社の出荷ミスで間違った商品が届いております。

返品もしくは返金を希望します。

よろしくお願いします。








英語

I ordered ○○ on Jan. 21, 2014.
However, what I have received was @@.

I am living in Japan.
I am really want to have ○○, so I purchase from trusted company like you and let it shipped to Japan,

I am really disappointed that I have received a wrong item although I was looking forward to receive ○○.

I know you don’t accept a return from outside US, but due to your mistake, I have received the wrong item.

I would like to ask you for the return or a refund.

Thank you for your prompt response on this matter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ネットショップへの連絡