翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/13 06:13:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

"If brands were to continue reaching the same amount of people as a percentage of their fan base, [Facebook would] be giving preferential treatment to them over a user," he said. "It's just the fact of the matter in terms of platform growth and the amount of content that's getting posted."

日本語

「ブランドが(過去のリーチ数)と同じ人々を彼等のファン基盤の割合として維持し続けたのであれば(Facebookはそうしてきた)、ユーザーの中で彼等を優遇したでしょう」、また「それはプラットフォームの成長や投稿されるコンテンツの量の観点から言えば事実のことです」と彼は言及した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません