Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/13 01:32:26

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

"Your brand can fully benefit from having fans when most of your ads show social context, which increases advertising effectiveness and efficiency," the document states.

The fact that less and less of brands' content will surface is described as a result of increased competition for limited space, since "content that is eligible to be shown in news feed is increasing at a faster rate than people's ability to consume it." Publishers are one factor in the heightened competition, since Facebook announced earlier this week that links to news articles will be given more prominence, especially on mobile devices, via an algorithm change.

日本語

「貴社ブランドの広告の大部分にソーシャルコンテキストが含まれていれば十分にファンを獲得することが可能で、広告効果を高めることができるでしょう。」と文書には述べられている。

ブランド・コンテンツがますます減少していることが明るみになっているという事実は、「ニュースフィードに表示するために選択できるコンテンツがユーザーの消費能力を超える速度で増加していることから」限られたスペースに対する競争が激しくなった結果だと記されている。競争激化の要因の1つは広告掲載者だ。というのはFacebookは今週初め、新たな記事へのリンクは、アルゴリズムの変更を通して、特にモバイル端末上で一層目立つように表示されると発表したからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません