翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/12 18:00:31

nono
nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
英語

Earlier this week, Between also worked with Wongnai, an online platform for dining matters, to co-brand a guide detailing the ten ideal restaurants for date nights in Thailand. This is similar to what it has done with Singaporean mobile food journaling app Burpple. The guides are then marketed to Between users via its event box.

日本語

また、今週初め、Betweenは食事の悩みを解決する(ための)オンラインプラットフォームWongnaiと共同で、タイでの夜のデートにうってつけのレストラン10店の詳細がわかるガイドをコ・ブランド化した。このガイドはシンガポールのモバイルフードジャーナルアプリBurppleとコ・ブランド化したものと類似している。(なお)本ガイドはイベントボックスを通じて[orイベントボックスによって]Betweenユーザに販売されている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/couple-app-between-works-with-e-commerce-site-tarad-to-engage-thais/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。