Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/12 17:00:02

yoshiko1224
yoshiko1224 52 翻訳は初めてです。丁寧にやらせていただきます!
英語

Thank you for your dealings with me advise me all the information
if you dont mind, can u ask ur friend or anyone can make for me like yours please with the lights on front,back and top
let me know how much the prices gonna be plz

Can you tell me where you can draw the body RTR? Thank you

I heard a long time nothing from you
But it doesnt matter
I have a bad news I had starting buliding the Baja RTR and yeah
The cage was nearly finished an then our house went burning becaus me Welding Machine had began to burn
I m very sad about this becaus the RTR my Inferno MP9 TKI3 my Inferno GT2 are all burned down
Now I have just stil buy an Axial SCX10 an it s a very nice crawler
I didn t find any videos on youtube from your car

日本語

多くの情報を教えてくださり、色々とお世話になりました。ありがとうございます。
もしよろしければ、ご友人またはどなたでも構いませんが、あなたの車のようにフロント、バックそれからトップにもライトをつけて、仕上げてくださるよう頼んでいただけませんか。
お値段はどのくらいになるでしょうか。お知らせください。

RTRのボディーへのペイントはどこでできるか教えてください。 ありがとうございます。

ご無沙汰しています。ま、それはさておき、悪い知らせです。Baja RTRの製作にとりかかり、ケージがほぼ完成したところで、私の不注意で我が家から出火。Welding Machine も火に包まれました。とても残念です。製作中だったRTRもMP9 TK13もGT2も全部燃えてしまい地獄です。ということで、Axial SCX10の購入を考えています。とても品質の良いクローラーです。
あなたの車の動画をYouTubeで見つけられません。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 複数の方からのコメントとメール文章になります。ラジコンカーに関する会話です