Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/12 16:35:56

nono
nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
英語

Fliplingo offers services in three different ways:

・Automate: Clients can connect their Twitter account to the Fliplingo platform, then the startup will translate and publish the tweets on behalf of the client.

・Post: Fliplingo can translate specific Twitter posts submitted by the client.

・Engage: Similar to ‘post’, once someone tweets an @mention to the client, Fliplingo will create a translated reply on behalf of the client.

日本語

Fliplingoは3種類のサービスを提供している:

·Automate:クライアントがFliplingoプラットフォームに彼らのTwitterアカウントを連携させることで、クライアントのツイートを本スタートアップが翻訳(して)、クライアントに代わって公開する。

·Post:Fliplingoはクライアントによって投稿された特定のTwitterの投稿(メッセージ)を翻訳する。

Engage·:Postと同様に、誰かがクライアント宛てにメンションでツイートした場合、Fliplingoはクライアントに代わって翻訳済みの[or翻訳した]リプライを作成する。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/fliplingo-translating-world-tweet-time/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。