翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/02/10 13:28:46

buttercup_xo
buttercup_xo 53 Mom of two little boys living in JP. ...
日本語

日本に住んでいますが、アメリカの住所も持っています。(アメリカ経由日本で受取りも可能)この赤ちゃん人形を私は出来る限り早く日本にお迎えしたいと思っています。そこであなたに相談があります。普通郵便で直接日本へ送ってもらった場合の送料と到着予定日と、速達郵便で日本へ送ってもらった場合の送料と到着予定日と、フロリダへ送ってもらった場合の到着予定日を教えてください。よろしくお願い致します。わたしが選んだ送料をプラスして、インボイスを送って頂ければすぐにお支払いいたします。

英語

I currently live in Japan, but I also have a US mailing address. ( I can receive this item through this US mailing address.)
I would love to have this baby doll as soon as possible in JP! Could you do me a favoe?
I would like to know the estimated shipping cost and arrival time to my JP address and US address when you send it via standard air mail and express air mail.
Then I will choose the best way for you to ship it to me and let you know. After that you can simply send me the invoice and I will pay for it right away.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません