翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/10 13:33:07
日本に住んでいますが、アメリカの住所も持っています。(アメリカ経由日本で受取りも可能)この赤ちゃん人形を私は出来る限り早く日本にお迎えしたいと思っています。そこであなたに相談があります。普通郵便で直接日本へ送ってもらった場合の送料と到着予定日と、速達郵便で日本へ送ってもらった場合の送料と到着予定日と、フロリダへ送ってもらった場合の到着予定日を教えてください。よろしくお願い致します。わたしが選んだ送料をプラスして、インボイスを送って頂ければすぐにお支払いいたします。
I am currently living in Japan, but I also have an address in America (to forward items to Japan). I would like to have this baby doll delivered to Japan as soon as possible. In view of this, I would like to ask for your favor.
Please tell me the followings;
How much will be the shipping charge and shipment duration;
1. If it is sent by the standard mail,
2. If it is sent by the express mail, and
3. If it is sent to Florida
Thank you for your cooperation.
I will pay immediately if you could send me an invoice with shipping charge I am going to choose.