翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/02/10 13:29:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

日本に住んでいますが、アメリカの住所も持っています。(アメリカ経由日本で受取りも可能)この赤ちゃん人形を私は出来る限り早く日本にお迎えしたいと思っています。そこであなたに相談があります。普通郵便で直接日本へ送ってもらった場合の送料と到着予定日と、速達郵便で日本へ送ってもらった場合の送料と到着予定日と、フロリダへ送ってもらった場合の到着予定日を教えてください。よろしくお願い致します。わたしが選んだ送料をプラスして、インボイスを送って頂ければすぐにお支払いいたします。

英語

I currently live in Japan but I do have an address in the U.S. too. (It's possible that I receive it transported in the U.S.)
I would like to have this baby doll in Japan as soon as possible.
Please notify me that in case of sending it to Japan directly by normal mail, and in case of sending it by express mail, how much is the postage and when it will be here.
In addition, in case of sending it to Florida, please.
If you send me the invoice and the postage I chose, I will pay for it as soon as the invoice arrives here.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません