翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/10 13:33:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

日本に住んでいますが、アメリカの住所も持っています。(アメリカ経由日本で受取りも可能)この赤ちゃん人形を私は出来る限り早く日本にお迎えしたいと思っています。そこであなたに相談があります。普通郵便で直接日本へ送ってもらった場合の送料と到着予定日と、速達郵便で日本へ送ってもらった場合の送料と到着予定日と、フロリダへ送ってもらった場合の到着予定日を教えてください。よろしくお願い致します。わたしが選んだ送料をプラスして、インボイスを送って頂ければすぐにお支払いいたします。

英語

Hello.
I currently live in Japan, but because I also have a home address in the States, you can send the package there if it's more convenient for you. I am really interested in welcoming the baby doll to my house as soon as possible. It would be much appreciated if you could tell me how much it costs to have the package sent to Japan and to the States in regular mail and the estimated arrival time. Also, could you kindly tell me the price and the estimated arrival time if sent through express mail for both destinations?
I am able to make the payment as soon as you send me the invoice including the shipment fee I chose.
Thank you very much for your time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません