Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/02/10 10:45:17

milvia
milvia 50 I am part time translator at night ti...
日本語

ペイパルクレームへ引き上げる手続きは済みましたか?わたしは、なるべく早くあなたへの返金処理をするつもりです。
ただ申し訳ありませんが、今外出中のため、パソコンが見られません。帰宅しましたらすぐにPayPalの確認をしますので少々お待ちください。よろしくお願いします。

英語

Have you done the process to claim PaPpal already?
I will refund your money as soon as possible.
As I am out and at not my office, I can't access to internet.
As soon as I get back home, I will check PayPal. Please wait for a moment.

レビュー ( 1 )

cold7210はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/10 16:34:34

元の翻訳
Have you done the process to claim PaPpal already?
I will refund your money as soon as possible.
As I am out and at not my office, I can't access to internet.
As soon as I get back home, I will check PayPal. Please wait for a moment.

修正後
Have you done the process to claim PaPpal already?
I will refund your money as soon as possible.
I am afraid I can't access to internet as I am out and not at my office.
As soon as I get back home, I will check PayPal. Please wait for a moment.

コメントを追加
備考: できればPayPalに詳しい方お願いします。