翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/02/09 22:46:05

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Sorry for the delay, I was also on vacation. I don't think we have any stock in USA, as we are expecting our shipment as well. I will ask though

日本語

返事が遅れて申し訳ありません。私も休みにしていました。当社も発送を期待していますので、米国には在庫がないと思います。でも確認してみます。

レビュー ( 2 )

rasinblancsはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/10 05:15:49

元の翻訳
返事が遅れて申し訳ありません。私も休みにしていました。当社も発送を期待していますので、米国には在庫がないと思います。でも確認してみます。

修正後
返事が遅れて申し訳ありません。私も休みを取っていました。当社も発送を期待していますので、米国には在庫がないと思います。でも確認してみます。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/11 01:14:48

元の翻訳
返事が遅れて申し訳ありません。私も休みにしていました。当社も発送を期していますので、米国には在庫がないと思います。でも確認してみます。

修正後
返事が遅れて申し訳ありません。私も休みにしていました。当社も入荷ちですので、米国には在庫がないと思います。でも確認してみます。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加