翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/09 09:12:58

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

by セラーをクリックして
このセラーID を書き込み、ラスト7日間を選択してサーチをクリック。

このセラーの販売された商品を直ぐに出品して行けばよいのです。


一番利益を出したセラーのタイトルをコピーして最後に送料無料等をキーワードを書き足せば多くの商品より私達の商品が探して貰える可能性が高くなります。

NゲージよりNスケールのほうが多く販売されています。

タイトルには両方を併記したほうがより販売機会が得られると思います。


商品説明には、大きさの単位インチとセンチを書いたほうが


英語

Click seller.
Write in this seller ID, and select last 7 days and click search.

You should exhibit the product by this seller sold immediately.

If you copy title of seller who produced income most and add key word such as free
shipping charge, etc. at last, people will more likely to search not many products but our product.

N cage sells better than N scale.

If you list both titles, you will have more opportunity to sell.

At explanation of product, it is better to write inch and centimeters of size.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません