翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/06 13:08:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

私は送料に関してあなたからクレームを受けた
ことに対して、とても残念に思っています。

日本からギリシアまでのEMSの送料は$15ですが、
私が商品を発送するときはEMSとは別の保険をかけて
商品を発送しています。

というのも、EMSのインボイスに正規の料金を書くと、ギリシアの
税関で追加料金がかかるためです。

今後とも私はあなたに良い商品を届けたいと
思いますので、宜しくお願いいたします。

--

今回、私のミスで1個の商品を配送するのを忘れて
すみませんでした。再発送した商品は届いていますか?

英語

I have been disappointed that you made a claim for the shipping charge.

It is $15.00 for the shipping charge of EMS from Japan to Greek, but when I ship an item, I purchase the other insurance in addition to EMS.

The is because the Greek customs’ office charges you additional fee if I write down official selling price on an invoice for EMS.

I would like to offer good items in the days ahead, so please understand our situations.

--

I apologize that I have mistakenly forgotten to ship one of items.
I am sorry for that, but have you received reshipped item?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません