翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/06 09:52:39
ご要望のシルバーのギターの部品は全て手配できます。
送料も込で$*です。
ギターVはギター本体が$A+送料$B 合計$Cがベストプライスです。
これはeモールではなく我々のオンラインショップ限定価格です。
通常の販売価格は$Dなので$Eもの特別値引きです。
正直いいまして、我々の利益はありません。
追加注文を頂ける場合のあなただけへの特別価格です。
先に注文のギターを返品し交換する場合は、およそ$**前後の日本への送料を
お客様に負担して頂かなくてはなりませんので、お勧めできません。
We can deliver the silver parts of the guitar you want.
It costs $* including the shipment fee.
The best price of the guitar V is $C: the body of the guitar is $A plus $B for the shipment. This is not the price of e-mall, but the limited price of our online shop.
The ordinary retail price is $D and you can get discount by $E.
Frankly we do not have any benefit.
This is the special price for only you, if you place the additional order.
When you return the guitar you have ordered and change the one, you have to pay approximately $** for the shipment fee to Japan, which we do not recommend you do.