翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/06 09:50:05
ご要望のシルバーのギターの部品は全て手配できます。
送料も込で$*です。
ギターVはギター本体が$A+送料$B 合計$Cがベストプライスです。
これはeモールではなく我々のオンラインショップ限定価格です。
通常の販売価格は$Dなので$Eもの特別値引きです。
正直いいまして、我々の利益はありません。
追加注文を頂ける場合のあなただけへの特別価格です。
先に注文のギターを返品し交換する場合は、およそ$**前後の日本への送料を
お客様に負担して頂かなくてはなりませんので、お勧めできません。
I can arrange for all the parts of the silver guitar you want.
It will cost $* including the shipping.
The guitar V unit costs $A + shipping of $B totaling to $C which is the best price I can offer.
This is not from e-mall but it is a limited price from our online shop.
The normal selling price is $D so $E is a special discount.
Honestly, I won't be able to get any benefit.
This is a special price for the additional order just for you.
If you will be exchanging the guitar that you ordered, then you would be shouldering the $** shipping fee so I do not recommend this.