翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2014/02/06 09:53:13
ご要望のシルバーのギターの部品は全て手配できます。
送料も込で$*です。
ギターVはギター本体が$A+送料$B 合計$Cがベストプライスです。
これはeモールではなく我々のオンラインショップ限定価格です。
通常の販売価格は$Dなので$Eもの特別値引きです。
正直いいまして、我々の利益はありません。
追加注文を頂ける場合のあなただけへの特別価格です。
先に注文のギターを返品し交換する場合は、およそ$**前後の日本への送料を
お客様に負担して頂かなくてはなりませんので、お勧めできません。
All the parts of the silver guitar you'd requested are available.
It will be S* include shipping cost.
For the guitar V, the best price would be $C (guitar itself : $A + shipping cost : $B).
Note that this is our online shop limited price and not available price at e-mall.
Normally, the sales price is $D, so $E special discount is applied.
To be honest, it's not profitable for us.
This is only discount for you who make an additional order.
I wouldn't suggest you to return the guitar prior to make an next order because we have to ask you to pay the shipping cost to Japan, which will be approximately $**.