翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/02/04 01:09:16

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

返金の連絡がそちらに届いていると思いますが、
なにも返信も無いまま30個のオーダーの内の5個だけを送りつけられても迷惑です。
私の希望は返金です。
こちらから何度も連絡しています。
誠意ある対応してください。

英語

I think you have received the refund notification, but It is annoying to send only 5 piece among 30 pieces which I ordered without any response.
I want my money back.
I have already contacted you many times.
I would like you to deal with the issue with good faith.

レビュー ( 1 )

cold7210はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/04 15:30:03

元の翻訳
I think you have received the refund notification, but It is annoying to send only 5 piece among 30 pieces which I ordered without any response.
I want my money back.
I have already contacted you many times.
I would like you to deal with the issue with good faith.

修正後
I think you have received the refund notification, but It is annoying to send only 5 piece among 30 pieces which I ordered without any response.
I want my money back.
I have already contacted you many times.
I would like you to deal with the issue sincerely.

3_yumie7 3_yumie7 2014/02/04 15:45:06

レビューを頂き有難うございました。

コメントを追加
備考: クレームです。