翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/03 11:45:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

それを聞いてとてもホッとしました。知らせてくださってありがとうございます。
ではお言葉に甘えて、転送していただいてもよろしいでしょうか?

住所は下記の通りです。
xxxxxxx

わたしはアメリカの郵便事情がわからないのですが、届くのに時間がかかるようでしたら速達にして送ってください。
そして発送が済みましたら、それにかかった送料をお知らせください。

あなたのご親切に深く感謝します。
どうぞよろしくお願いします。

英語

I am glad to hear that. Thank you very much for getting in touch with us.
Since you are kind enough to say so, please forward it to me.
My address is as below:

I am not so familiar with the US postal system, but if it takes time to be delivered, please send it with express service.
And once it is sent, please let me know the cost.

Thank you very much for your kindness.
Sincerely yours.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品を間違った住所に送ってしまいました。「こっちに届いてるよ。転送してあげようか」と申し出てくれたお客様に送るメールです。よろしくお願いします。