翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2014/02/03 11:42:51
日本語
それを聞いてとてもホッとしました。知らせてくださってありがとうございます。
ではお言葉に甘えて、転送していただいてもよろしいでしょうか?
住所は下記の通りです。
xxxxxxx
わたしはアメリカの郵便事情がわからないのですが、届くのに時間がかかるようでしたら速達にして送ってください。
そして発送が済みましたら、それにかかった送料をお知らせください。
あなたのご親切に深く感謝します。
どうぞよろしくお願いします。
英語
I'm so glad and relieved to hear that. Thank you for your information.
Could you please forward it to me, then?
The address is below;
XXXXXXXXX
I'm ignorant about the postal service in US, but if it'll take long, please send it in express way.
Of course I will owe that cost, so please let me know it once you'd sent it out.
I really appreciate your kindness.
Thank you for your cooperation.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
商品を間違った住所に送ってしまいました。「こっちに届いてるよ。転送してあげようか」と申し出てくれたお客様に送るメールです。よろしくお願いします。