翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/02 16:13:46
当方の複数件の注文に関しまして。
注文した商品のいくつかを私はすぐに必要としています。
現時点で在庫のあるものをすべて発送していただけないでしょうか。
可能であれば、在庫の無いものは一旦キャンセルしていただけると助かります。
後日、他の商品とあわせて再注文させていただきます。
勝手を言って申し訳ありませんがご検討願います。
今回は以下の商品をお願いいたします。
すべての商品を一括で発送していただけると助かります。
いつも迅速丁寧に対応していただき心より感謝いたします。
With regard to the multiple orders we have place, we would like to have some of the items immediately.
Would you be able to ship the items which you have on stock at this moment immediately?
If you would so, we would appreciate if you could cancel the orders for which you don’t have in your stock now.
We will order them together with the other items in later date.
We don’t mean to cause any trouble, but we would appreciate if you could take consideration on this matter.
We would like to order the following items this time.
We are grateful if you could ship them all together.
We really appreciate for your prompt action as always.