翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/02/01 17:12:32

secangel
secangel 50 Master and Bachelor of English, with ...
日本語

返信有難う。

私は定期的に仕入れる予定ですが、
幾つか質問があります。

最低仕入れ数はありますか?
また何個以上買ったら値段引きされますか?


この価格にフロリダまでの送料は含まれていますか?

支払いに関して、Paypalやクレジットカードで支払えましか?

日本へ発送出来ますか?

以上よろしくお願いします。

英語

Thanks for your reply.

I am planning to have regular purchases, and I have some queries.

Is there a minimum requirement for each purchase?
Also, how many items I need to purchase at one time in order to enjoy discount?

Does this price include the delivery cost to Florida?

Regarding payment, can I pay with PayPal or credit card?

Can I pay to Japan?

Thanks for your answers to these in advance.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 57 I'm a postgraduate student of Univers...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/01 18:12:40

元の翻訳
Thanks for your reply.

I am planning to have regular purchases, and I have some queries.

Is there a minimum requirement for each purchase?
Also, how many items I need to purchase at one time in order to enjoy discount?

Does this price include the delivery cost to Florida?

Regarding payment, can I pay with PayPal or credit card?

Can I pay to Japan?

Thanks for your answers to these in advance.

修正後
Thanks for your reply.

I am planning to have regular purchases, and I have some queries.

Is there a minimum requirement for each purchase?
Also, how many items do I need to purchase at one time in order to enjoy discount?

Does this price include the delivery cost to Florida?

Regarding payment, can I use PayPal or a credit card?

Can I send items to Japan?

Thank you in advance for your answers.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加