翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 1 Review / 2014/02/01 00:23:20

英語

CA NOTICE

We are conducting a review of your C selling account. During the review, a rolling reserve will be applied to funds in your seller account.

The reserve will be equivalent to your gross sales amount for the preceding 14 days. Based on your order volume, the amount of the reserve may change daily.

When your account balance exceeds the reserve amount, funds will be available per your disbursement schedule.

日本語

CA お知らせ

あなたのC販売アカウントのレビューを行っています。レビュー中は、ローリングリザーブ(予備金)があなたの販売アカウントの資金に適用されます。

リザーブは直近14日間の総売上額相当になります。あなたの注文量に基づいて、リザーブ額は日々変動します。

あなたのアカウントバランスがリザーブ額を超える場合には、支払スケジュールごとに資金が使用可能になります。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/07 20:31:00

ローリングリザーブとかアカウントバランスとかじゃ、訳したことにならないと思います。これじゃよくわからないと思います。

pompomprin pompomprin 2014/02/07 23:43:16

レビューありがとうございます。ローリングリザーブ、アカウントバランスに関して、何か適切な訳語をご存知でしたら、ご教示願います。商取引でのクレジットの話なので、日本語でも使わないことはないと判断し、そのままにしました。ただ、ローリングリザーブは念のため、カッコ付きで予備金と入れましたが、もっと適切な訳語を知りたいです。

14pon 14pon 2014/02/07 23:49:13

私も正しい日本語を知っているわけではありません。なので、噛み砕いて訳しました。
通販のご商売をなさっている方は、個人でなさっている方も多いし、何かと「企業」なら知っているようなこともご存じない場合があると思っています。

コメントを追加