翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/30 01:16:31

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

D AZ
私は追跡番号を確認しました。
追跡番号は●●になります。
商品は12/27に出荷して1/2にお客様へ到着しています。
届いている商品に対して返金しては私は損をしてしまいます。
また、私と連絡がとれないとのことですが、私はいつもメールをチェックしています。
連絡があれば回答します。
なぜ私と連絡がとれないといっているのか分からない。
私は残念です。

英語

D AZ
I have verified the tracking number.
The tracking number is ●●.
The item was shipped out on December 27 and it was already arrived to the customer on January 2. I will suffer a loss, if I make a refund to the item which is already arrived.
Also, I learned that the customer can not contact with me, but I always check e-mails. If I receive an e-mail, I send a reply.
I can not understand why the customer says that he can not contact with me.
I am really sorry to hear that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません