翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/29 23:13:23

日本語

大変お返事が遅くなりましてすみません。

チャットでもお話しましたように、
春日井や、カバヤのメーカーに直接問い合わせましたが、
商品を置いている場所を把握しておらず、どこの店で
扱っているかも分からかったです。

これらは割とマイナーなメーカーに入ります。

ですので、キャンディーは、すぐに手に入るものだけを
リストに入れておきました。すみません。

マカロンについても、季節限定の商品があり、今は無い味も
あるようです。

支払いがいつ頃できるかを教えて頂ければ、その間に、キャンディは
探す事ができます。


英語

I am very sorry for the late response.

It was also mentioned in the chat,
that I have directly inquired with Kasugai and the Kabaya maker,
but they did not know the location where the product was placed nor which of the shop might probably be
dealing with it.

There are minor makers compared to these.

Because of this, I was only able to immediately obtained the candy and entered it into the list.
I am sorry.

The macaroon is also a limited seasonal product and a no flavor version seems to be available now.

I can search for the candy once you let me know when you can make the payment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めに回答を頂けると、嬉しいです。宜しくお願い致します。