Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/01/29 21:29:29

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

We need you to provide a payment receipt for this package.

Use this form to submit your receipts:

I am attaching the receipt you requested for package ID 00-527-9043. Here is some additional information to help you process this request:
Name: Kenichi Nakamura
Suite: 106-537
Package ID: 00-527-9043

I have attached the receipt in electronic format. Please review this receipt at your earliest convenience.

Attach Files Here (We accept the following file types for upload: jpeg, .jpg, .tif, .bmp, .pdf, .gif)

日本語

お客様には、この荷物の料金のレシートを提供していただきます。

レシートご提出の際にはこのフォームをご使用ください。

私は、荷物ID 00-527-9043に関して、必要なレシートを添付します。以下は、処理に必要な追加情報です。:
氏名: Kenichi Nakamura
アパート名: 106-537
荷物ID: 00-527-9043

電子フォーマットでレシートを添付しました。 ご都合のよろしい時にこのレシートをご覧ください。

ここにファイルを添付 (アップロードする際、以下のファイルを受け付けます: jpeg, .jpg, .tif, .bmp, .pdf, .gif)

レビュー ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/29 22:33:25

元の翻訳
お客様には、この荷物の料金のレシートを提供していただきます。

レシートご提出の際にはこのフォームをご使用ください。

私は、荷物ID 00-527-9043に関して、必要なレシートを添付します。以下は、処理に必要な追加情報です。:
氏名: Kenichi Nakamura
アパート名: 106-537
荷物ID: 00-527-9043

電子フォーマットでレシートを添付しました。 ご都合のよろしい時にこのレシートをご覧ください。

ここにファイルを添付 (アップロードする際、以下のファイルを受け付けます: jpeg, .jpg, .tif, .bmp, .pdf, .gif)

修正後
お客様には、この荷物の料金のレシートを提供していただきます。

レシートご提出の際にはこのフォームをご使用ください。

私は、荷物ID 00-527-9043に関して、必要なレシートを添付します。以下は、処理に必要な追加情報です。:
氏名: Kenichi Nakamura
アパート名: 106-537
荷物ID: 00-527-9043

電子フォーマットでレシートを添付しました。 ご都合がつき次第このレシートをご覧ください。

ここにファイルを添付 (アップロードする際、以下のファイルを受け付けます: jpeg, .jpg, .tif, .bmp, .pdf, .gif)

At your earliest convenienceのearliestの意味が含まれておりませんでした。レシートは領収証とした方が自然です。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mars16 mars16 2014/01/30 11:44:50

今回もレビューありがとうございました。

コメントを追加