翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/01/29 10:31:57

akichan
akichan 50
日本語

中国の正月のことをすっかり忘れていました。
もっと早く注文を入れれば良かったです。

もし、在庫に余裕があるようでしたら、アメリカから2ケースほど送ってもらうわけにはいきませんか?

在庫がないようでしたら、納期をもう少し早めてもらうことは可能でしょうか?

ご返信お待ちしております。

英語

I totally forgot about the Chinese New Year. It was better to confirm the order earilier. If the current stock is enough, can we get the delivery of 2 cases from America? If there is no stock, is it possible to advance the dealine? I am looking forward to your kind reply.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/29 12:03:41

元の翻訳
I totally forgot about the Chinese New Year. It was better to confirm the order earilier. If the current stock is enough, can we get the delivery of 2 cases from America? If there is no stock, is it possible to advance the dealine? I am looking forward to your kind reply.

修正後
I totally forgot about the Chinese New Year. I should have placed an order earilier. If the current stock is enough, could you possibly ship 2 cases from America? If there is no stock, is it possible to advance the dealine [?]? I am looking forward to your kind reply.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

akichan akichan 2014/01/29 12:46:32

Thank you very much for the review. There is a typing mistake. It should be deadline.

コメントを追加
備考: 取引先とのやり取りです。
いつもは台湾から送ってもらう商品についてです。
中国の旧正月休みの影響で、物流が滞っていることについての話です。