Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 2 Reviews / 2014/01/28 23:54:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 I have my Bachelor's Degree in Japano...
日本語

このBSモデルは”CLASSIC Series”という呼び名です。
現在はすでに生産終了されているモデルです。
日本の松本市の工場で、ギター職人の手作業で1本1本丁寧に生産されています。
100%日本製です。

今は日本は深夜ですので、ラッカー塗装がニトロセルロースラッカーかどうか
明日メーカーに確認しご連絡します。

このモデルは今、日本でも新品も中古も見つけるのは困難です。
お客様はとてもラッキーだと思います。
プロの配送業者により完璧な梱包で安全に配送します。
今しばらくお待ちくださいませ。

英語

The BS-model is from the so-called "CLASSIC Series".
Production is currently terminated.
They have been carefully handmade by guitar builders one by one in the Matsumoto workshop
in Japan.
They are 100% made in Japan.

Since it is late at night in Japan right now, so I will contact you tomorrow
after I have confirmed whether the lacquer coating is nitrocellulose coating.

This model is difficult to find in Japan whether it is new or second-hand.
I think you are very lucky.
I will send it in safe packaging via a professional delivery service.
Please wait a short while.

レビュー ( 2 )

cold7210はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/29 17:25:55

元の翻訳
The BS-model is from the so-called "CLASSIC Series".
Production is currently terminated.
They have been carefully handmade by guitar builders one by one in the Matsumoto workshop
in Japan.
They are 100% made in Japan.

Since it is late at night in Japan right now, so I will contact you tomorrow
after I have confirmed whether the lacquer coating is nitrocellulose coating.

This model is difficult to find in Japan whether it is new or second-hand.
I think you are very lucky.
I will send it in safe packaging via a professional delivery service.
Please wait a short while.

修正後
The BS-model is from the so-called "CLASSIC Series".
Production is currently terminated.
They have been carefully handmade by guitar builders one by one in the Matsumoto workshop
in Japan.
They are 100% made in Japan.

Since it is late at night in Japan right now, so I will contact you tomorrow
after I have confirmed whether the lacquer coating is nitrocellulose coating.

This model is difficult to find in Japan either it is new or second-hand.
I think you are very lucky.
I will send it in safe packaging via a professional delivery service.
Please wait a short while.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/01/29 20:23:20

"This model is difficult to find in Japan either it is new or second-hand."

I agree my translation isn't perfectly fluent, but your correction is ungrammatical. How does this sound?
=> Either new or second-hand, this model is difficult to find in Japan.

cold7210 cold7210 2014/01/29 20:32:58

I think your recorrection is better. That's exactly what I wanted to say.

コメントを追加
russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/01 22:19:56

元の翻訳
The BS-model is from the so-called "CLASSIC Series".
Production is currently terminated.
They have been carefully handmade by guitar builders one by one in the Matsumoto workshop
in Japan.
They are 100% made in Japan.

Since it is late at night in Japan right now, so I will contact you tomorrow
after I have confirmed whether the lacquer coating is nitrocellulose coating.

This model is difficult to find in Japan whether it is new or second-hand.
I think you are very lucky.
I will send it in safe packaging via a professional delivery service.
Please wait a short while.

修正後
The BS-model is from the so-called "CLASSIC Series".
Production is currently terminated.
They have been carefully handmade by guitar builders one by one in the Matsumoto workshop
in Japan.
They are 100% made in Japan.

Since it is late at night in Japan right now, I will contact you tomorrow
after I have confirmed whether the lacquer coating is nitrocellulose coating.

This model is difficult to find in Japan whether it is new or second-hand.
I think you are very lucky.
I will send it in safe packaging via a professional delivery service.
Please wait a short while.

Just about perfect

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/02/02 04:45:03

Thank you for your review!

コメントを追加