翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )
評価: 53 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2014/01/28 14:41:58
I had to wake up at 7 AM to make to my morning class, so I made myself fall asleep. I was both here and there, in Poland and at Sundance, realizing that if that greatest, defining dream of my life (to live and teach in the United States, close to my better half and still contributing to Polish-American relations) ever comes true, it will be thanks to the faith Roger had in me and to the support he offered without asking for anything in return. "Life Itself" testifies to a life well-lived—as well as one that keeps on bearing fruit.
Eu tinha que acordar às 7 da manhã para chegar a tempo da minha aula, então me obriguei a dormir. Estava ao mesmo tempo aqui e lá, na Polônia e em Sundance, tomando consciência de que se aquele grande e decisivo sonho da minha vida (viver e estudar nos Estados Unidos, junto à minha cara-metade e ainda contribuindo para as relações polaco-americanas) jamais se tornasse verdade, seria graças à fé que Roger depositou em mim e ao apoio que me ofereceu sem pedir nada em troca. “Life Itself/”A Própria Vida” é o testemunho de uma vida bem vivida - assim como aquela que continua a dar frutos.