翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/27 19:35:45
非常に残念な気持ちになる文章ですね..
Aさんが将来どのような展開を考えているかはわかりませんが、私なりの考えをお伝えしておきますね。
私は今日まで大切な友人として、一個人のBさんとお付き合いしてきたつもりなんです。うまく伝わるかな?
だから私はいつでも味方ですので心配しないでくださいね
Aさんの投稿記事はどこのサイトなんですか?
私も注意して見ておきます。日本人の感覚が分からなければ遠慮なく聞いてください
私のボディを作った経緯は、3年前にサーキットで友人を通じてAさんに出会いました。
The letter makes me feel very sorry..
I have no idea as to where Mr. A is heading for in the future, I would like to share you my thoughts.
I have been associated with Mr. B as one of my important friends. I hope you understand this.
With that in mind, I don't want you to worry as I will always be on your side.
Which website I can the posting by Mr. A?
I will keep my eyes on it. If you want to pick my brain for Japanese-specific perception of things, please feel free to contact me.
The circumstances that made me start making bodies was my encounter with Mr. A through a friend of mine.