Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/27 18:53:47

kaolie
kaolie 52 フランス在住13年目。 短大でフランス文学専攻。 日本語からフランス...
フランス語

Oui c'est un vrai j ' en suis sûr mais; si vous n'en voulez pas vous pouvez
annuler la vente !.
Il vous étaitit possible de poser la question avant d'enchérir !

Le logo à L'étoile est une fabrication juste après le décès de Gallé par sa femme
qui imposa cette étoile et ,continua la fabrication .
Je n'ai pas de Certificat je peux en faire faire un mais il en coutera un surplus .

tres beau lustre décor d'oiseaux signé muller frére luneville diam 35 cm en etat de marche pas de fêle un leger manque sur le tours a l'interieur tres elle piece des année 20/30 voir photo.

日本語


 はい本当です。私は確かです。でももしあなたが嫌ならば注文をキャンセルすることはできます。
 オークションの前に質問することができたのではないですか?

 ロゴの星はGALLE(ガレ)がなくなった後に彼の妻がつけるように指示したもので今でも続いています。
 証明書はありませんが 発行することは出来ますその代わりプラス料金が発生します。

 muller frére luneville(ミラー・フレール・リュネヴィル)のとても素敵な鳥のモチーフの入ったシャンデリア。
 直径35CM、使える状態、ひび無し、内側が少し欠けている所があります。 20・30年代のすばらしい作品。
 写真を見てください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません