Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/01/25 13:22:28

takeshikm
takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
日本語

注文の発送はまだですか?

オーダーから一ヶ月経過しております。

発送の正確な日時を知らせてください。

もし、まだ発送までの時間が掛かるのでしたら、
オーダーをキャンセルして、早急に返金してください。

24時間以内に回答お願いします。

英語

Have you already shipped my order?

It's been a month already since I placed an order.

Please let me know the exact delivery date and time.

If it seems to take very long until you will have shipped it out,
I will cancel the order and ask you for an immediate refund.

Please make sure to respond to me within 24 hours.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/25 16:25:04

元の翻訳
Have you already shipped my order?

It's been a month already since I placed an order.

Please let me know the exact delivery date and time.

If it seems to take very long until you will have shipped it out,
I will cancel the order and ask you for an immediate refund.

Please make sure to respond to me within 24 hours.

修正後
Have you already shipped my order?

It's been a month already since I placed an order.

Please let me know the exact delivery date and time.

If it takes very long until you ship it out,
I will cancel the order and ask you for an immediate refund.

Please make sure to respond to me within 24 hours.

「もし、まだ発送までの時間が掛かるのでしたら、」の訳ですが、現在形で十分通じるため時制に関して考えすぎない方が良いと思います。後は良い英文だと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

takeshikm takeshikm 2014/01/25 19:37:30

tani1973さま、レビューありがとうございます。私は確かに時制部分が弱いと自覚がある(こだわりすぎて不必要に時制を変える)ので、この度の指摘とてもありがたいです。次回以降の翻訳は時制について考えすぎない程度にしていけるよう見直します。

コメントを追加
備考: 発送遅れのクレーム