翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/01/23 23:23:55

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
日本語

原作でも、1ページにセリフ一言が特大フォントで表記されていたり(ワールドカップ!)、イラストとセリフが
コミックのように一体になっていたり(ば~~~~~~っかじゃないの?)、等など、ライトノベルでも異色。
好き嫌いがわかれてしまうかもしれませんが、私は好きです。内容が面白くて破綻していないから、
こういうお遊びも許されているのだと思います。

英語

Even in the original novel, on the first page, some lines are printed in a bigger font (World Cup!), the illustrations and text are mixed to form something like a comic (Are you stuuuuupid?), it's eccentric even for a light novel.
It's a story you'll either love or hate, but I like it. The contents are fun, while being a hardly working trainwreck, I think writing like this is acceptable just as well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません