翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 39 / 0 Reviews / 2014/01/22 13:18:15

日本語

12/25に、Onineで購入したドレスが到着したのですが、脇の部分が破れていました。
返品したいのですが、日本からの送料が2000円〜3000円かかります。
そちらで、ご負担いただけますか?
ドレスは、未着用でタグは付いています。

英語

I purchased dress in Onine at Dec 25th that is arrive today but part of the side had torn.
I would like to return, but the shipping from Japan takes 2000 yen to 3000 yen.
Could you please responsibility for the shipping?

The dress is the tag comes with unworn.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 購入したお洋服の返品にかかる送料の交渉メールです。