Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/01/21 22:00:12

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
日本語

ly61104

▼さくら柄紙カップ&紙バック

2013年には、紙カップにまでさくら柄がほどこされました。(小さな試飲用カップまで!)
日本らしく、細部にまでこだわりに手を抜きません。

▼さくらシフォンケーキ(フード編)

こちらは毎年定番のさくらシフォン。
色もピンクで、とっても可愛いですね。
そして、ケーキの上に乗っているのも、実は桜です!
これは、『桜の塩漬け』です。

英語

Paper cups and paper bags with sakura-pattern

In 2013, even the paper cups were decorated with sakura-patterns (even for little tasting cups!).
They are made in fine detail with maximum effort; a Japanese-way of work.

Sakura tube cake (food version)

This is sakura tube cake, a standard dish served every year.
Its' pink color is very cute.
Moreover, what's on the cake is actually also a cherry blossom!
They are "pickled cherry blossom".

レビュー ( 1 )

newbie_translatorはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/04 18:53:05

元の翻訳
Paper cups and paper bags with sakura-pattern

In 2013, even the paper cups were decorated with sakura-patterns (even for little tasting cups!).
They are made in fine detail with maximum effort; a Japanese-way of work.

Sakura tube cake (food version)

This is sakura tube cake, a standard dish served every year.
Its' pink color is very cute.
Moreover, what's on the cake is actually also a cherry blossom!
They are "pickled cherry blossom".

修正後
Paper cups and paper bags with sakura-pattern

In 2013, even the paper cups were decorated with sakura-patterns (even for little tasting cups!).
They are made in fine detail with maximum effort; a Japanese-way of work.

Sakura tube cake (food version)

This is sakura tube cake, a standard dish served every year.
Its' pink color is very cute.
Moreover, what's on the cake is also an actual cherry blossom!
They are "pickled cherry blossom".

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加