Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/01/21 20:50:51

silvana_b
silvana_b 51 Spanish teacher, 30 yares. English-Sp...
英語

Think before you move! Protect your king! At the device's most obvious, Brown waxes poetic about the importance of the king just as one of his students is being shot to death in an alley.
Nevertheless, Brown is undaunted, and forges on with his instruction—which has now developed into a full-blown chess club in a run-down house he's rented and renovated. (All that sweeping, cleaning and painting with the kids' help provides fodder for one of the films' three, count 'em, three montages.) And Tahime has become his star pupil, with an untapped intellect and natural gift for the game.

スペイン語

¡Piense antes de mover! ¡Proteja su rey. En la estrategia más obvia, Brown se hace el poeta sobre la importancia del rey justo cuando a uno de sus estudiantes lo mataron de un disparo en un callejón.
Sin embargo, Brown impávido, prosigue con su enseñanza, la que evolucionó de una casa destartalada que alquiló y reacondicionó, a un club de ajedrez hecho y derecho. (Toda esta lavada de cara, limpieza y pintura con la ayuda de los chicos provee materia para uno de las tres películas, los considera para tres collages). Y Tahime resultó ser su alumno estrella, con un intelecto sin explotar y un talento natural para el juego.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません